Nyheter från BV-förlag

9 september 2016

????????????????????????????????????

Sedan drygt ett år är jag medarbetare i BV-förlag – det bokförlag som ELM driver sedan 100 år. Det är fantastiskt att vi kan ha förlaget kvar för bokutgivning och bokförsäljning. På den ”mänskliga” sidan finns två förklaringar till att hundraåringen lever och mår ganska bra. Dels att det finns läsare och köpare av kristna böcker runtom i Sverige och dels att det finns en handfull (eller kanske ett par händer fulla) idealister som arbetar hårt för att förlaget ska kunna fortsätta sprida evangeliet.

I går eftermiddag stod det ”BV-förlag” på mitt schema. Vad ägnade jag mig då åt? Jag hade kontakt med sekreteraren i förlaget angående en bok av Ingemar Rådberg som vi hoppas kunna ge ut under hösten. Jag skrev till ett av de lutherska förlagen i Danmarkför att fråga om att eventuellt översätta en bok de gett ut. Och så satt jag och arbetade med ett manus vi fått in som är maskinskrivet. På nätet fann jag en hemsida som med ganska god precision ”läste” en pdf-fil med maskinskriven text, så att jag kunde skapa ett word-dokument. Men det är en bra bit kvar tills det blir en bok…

Vad är mer på gång i BV-förlag? Vi ska vara med på Bok- och Biblioteksmässan i Göteborg! 22-25 september finner ni oss i monter BO1:28. I år uppmärksammar vi Carl Olof Rosenius lite extra med anledning av att jämna två sekel förflutit sedan hans födelse. Och så har vår huvudboklåda flyttat till nya lokaler på Bruksgatan 27 i Helsingborg.

Om du har idéer eller förslag på vad vi i förlaget ska göra/ge ut så skriv en rad i kommentarsfält eller i mail till mig. Och det finns plats för fler ideella krafter, bl a söker vi några personer som kan hjälpa till med korrekturläsning.

/ErikJA

Andra inlägg

En i mängden

En i mängden

Tjena tjena! Nu är semester-perioden slut för oss volontärer i Peru. Jag kom hem i lördags från fantastiska dagar i...

6 Kommentarer

  1. Föreslår en nyutgivning av ”Från bönens värld” (Ole Hallesby)

    Svara
  2. Ett gott förslag Jens!

    Svara
  3. Föreslår en översättning av andaktsboken ”Livets sejrkrans” av Hans Erik Nissen, som nyligen utgetts i Danmark.

    Svara
    • Utgivan av luthersk litteraturmission

      Svara
  4. ”Vår huvudboklåda” – intressant att BV-förlags representant använder det uttrycket i singular som annars bara används i plural (en bokhandel, flera boklådor). Är detta månne en referens till vår historia med kolportörer som sålde i tälten eller ur medburen låda? Ger åtminstone en känsla av ett förlag som värdesätter ordens korrekthet (liksom Ordet) och inte hänfaller till gatans prat om bokhandlar, (vilket vårt liberala språkråd numera också uppmanar till). Gör månne Erik därmed en teologisk markering? Eller vad tänkte vår missionsledare egentligen när detta ord om låda gled in? 🙂

    Svara
    • Ja, vad tänkte han egentligen? Det var nog en markering av den traditionella butiken till skillnad mot förlagets webshop, som inte ännu, men möjligen snart kommer sälja mer än de fysiska försäljningsplatserna. Men också att boklåda är ett så vackert ord. ”Webshop” låter som när ett dåligt äpple kastas mot en stenmur. När någon däremot uttalar ordet ”boklåda” flyttas man in i en värld av hyllor, tankar, drömmar och sanningar. 🙂

      Svara

Skicka en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.